比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
: E+ m9 x5 x9 O; c0 g- v! o
6 Q+ ^$ S8 e- ^) Q
大小:130M
) q. d- x, k3 s) z5 n( E0 D6 q
編碼:x264
8 H7 H! g0 m( x8 Y: G1 {
時間:29分鐘
! Q# x' s: T" a% w" C' G" `1 {
修正:有
8 Z" v1 y7 Y( L, m H7 M
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
$ L* U6 I7 [/ }, L x
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
/ A, z* E4 j% M
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
; @2 |0 N% J8 Z0 C) _& Y) e( \
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
& @* Y7 O) u6 g- l& A; f: A' U
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
7 j3 S3 @6 a; B! J! } u
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
: b7 j" H" {4 U0 h
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
, I" y, {+ r5 x% v0 o
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
5 r# v) s& ~8 L
例一:
! X7 `/ S; U, a5 \: f0 A. [$ O
' E" t* A" R& ]8 G# G; m
1 j' x# K, m! S
* u# f6 U- x# L6 f9 M
例二:
( C# m. m- L, @$ k: y3 }. d
; l5 ]6 R4 b$ ?* G" J: L8 ]
9 C8 b% J1 ?4 b; d' ^9 D
3 C" m4 o0 K6 Q8 _7 X; H
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
) j: W# C4 Y5 r o( u
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
u l0 k2 f; X% S; e/ ^
不說話直接上圖
/ `% P% S( x( L
效果比較
7 C7 C2 L2 W" O5 n s$ t
片源(800×450):
- ^$ c6 X6 l" T/ M% G
d Q- C3 r+ w9 C; Q4 M( D
8 |5 f% b" C* J# l. h1 M. u
- D) m8 O( ^5 ~+ H; J% a
某so called HD(720×480):
. q. e- ^* T" w0 B# Z
$ x6 w% \/ C- `; r0 x
$ @2 B* ?7 y/ e, @# n8 U2 I& ]0 ~4 D
& x G4 `( t! M+ O! F
foxsub版(720×480):
0 ?. q; _. J8 n+ D% \; _5 |
& o3 `* E- j: [9 T1 J
/ v) ~, H! V; S
( M& b$ U) j H, u% O& [
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
% x; b6 E. B/ j" `, H) l% I" r3 H: G; q
( h8 W2 |" l5 e# N- U/ o& q
- g- G, ^6 x( z% C' R' D
種子地址
2 n; y3 M; ]" u
+ ]7 {+ d2 V$ I8 j# N7 c" x$ {0 L
[attach]39018[/attach]
8 ^8 x4 A* R1 |! ^8 C
M- @; s5 u' z# ^6 A: j) r
# f& g1 w" J# _1 W2 C& k5 ?
9 I+ X4 d" m M3 b5 w
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn1.store/)
Powered by Discuz! X2.5